O BTS lançou recentemente o álbum “ARIRANG”, projeto com 14 faixas, incluindo a principal “SWIM”, que ganhou um videoclipe oficial. Amplamente elogiado pela crítica, o trabalho marca uma nova fase na carreira do grupo. No entanto, um detalhe chamou atenção de fãs e internautas: apesar do título em coreano, o disco é cantado majoritariamente em inglês.
BTS deu início a mais um capítulo de sua carreira com “ARIRANG”, primeiro álbum após o hiato para o serviço militar obrigatório. A faixa-título “SWIM” é descrita como uma metáfora de “continuar nadando” em meio às dificuldades da vida, trazendo uma mensagem sobre amar a vida, resistir e seguir no próprio ritmo.
O título do álbum carrega forte significado cultural. O líder RM explicou que “Arirang” é uma referência à tradicional canção folclórica coreana, símbolo da identidade do país.
“ARIRANG” É uma palavra coreana. “Quando nos reunimos, acho que queríamos mostrar de onde partimos. Como nós sete somos todos coreanos, pensamos que seria bom incluir algo que representasse a Coreia. Foi assim que acabamos chegando na palavra-chave Arirang”.
Segundo ele, o projeto reflete sentimentos de saudade, melancolia e amor — emoções vividas durante o período no exército e longe dos fãs.
Bastidores indicam divergências criativas
Segundo reportagens internacionais e trechos do documentário da Netflix, os próprios integrantes do BTS discutiram essa questão durante o processo de produção do álbum. Informações divulgadas por veículos como Vulture e Dispatch apontam que houve momentos de tensão entre o grupo e a equipe da HYBE durante a criação de “ARIRANG”.
Em reuniões internas, membros como RM e Suga teriam defendido a inclusão de mais letras em coreano, especialmente nas partes de rap.
“Autenticidade importa”, teria afirmado RM em uma das discussões.
Por outro lado, executivos da gravadora sugeriam que o álbum seguisse uma “direção mais global, com maior uso do inglês, visando ampliar ainda mais o alcance internacional do grupo”.
Identidade x mercado global
A discussão reflete um dilema central na produção de “ARIRANG”: equilibrar identidade cultural e estratégia global. Apesar disso, relatos indicam que houve sugestões internas para que o álbum fosse totalmente em inglês — ideia que não teria sido totalmente aceita pelos integrantes. Segundo a Dispatch, os membros se mantiveram firmes, insistindo:
“Precisamos incluir mais letras em coreano, nem que seja só nos raps.”
Curiosamente, a discussão nos bastidores também se refletiu na recepção do álbum. Após o lançamento, parte dos fãs e críticos apontou o uso predominante do inglês como um dos pontos mais debatidos do projeto, enquanto outros elogiaram a proposta mais global do BTS.
Apesar da defesa por mais letras em coreano durante a produção, o resultado final de “ARIRANG” acabou sendo um álbum majoritariamente em inglês.




